ANN: Por favor, dê-nos a sua visão pessoal sobre o que Blue Exorcista é .
Kato: É a história do crescimento de um menino que nasceu entre Satanás e uma humana.
Quais foram os temas mais importantes para você, pessoalmente, como você estivesse criando esta série? Que temas e mensagens que você está esperando para atravessar?
Kato: Não há uma mensagem de "alto" nele, mas eu tentei criar um mangá que os adolescentes que intriga e as pessoas nos seus vinte anos.Eles são alvo da revista que leva esse mangá.
Quais foram suas inspirações principal ao criar Blue Exorcista ?
Kato: Ele foi originalmente inspirado por um conto de fadas dos Irmãos Grimm, onde os irmãos combater monstros. Então, eu tentei fazer a história virar várias vezes, e estabeleceu-se em uma estrutura simples de demônios versus um exorcista.
Foi sempre a sua meta para o mangá para se tornar uma série de anime?
Kato: Não, não era. Eu estava tentando freneticamente para não perder meus prazos. Mas, olhando para trás, eu deveria ter pensado sobre a possibilidade de se tornar uma série animada.
Será que a possibilidade de a série se tornar um anime influenciar o seu processo de escrita?
Kato: Eu fiz assistir às reuniões em que o roteiro para a série animada estava sendo discutido. Eu me senti oprimido pela dinâmica de muitas pessoas se unindo e criando alguma coisa. Pessoalmente, o meu processo de criação do mangá é um solitário, principalmente quando se trata de escrever roteiro. Eu sentia que eu também queria obter algumas informações para a escrita do roteiro para mangá, embora as limitações do processo de produção realmente não permitir esse tipo de coisa.
Há muitas referências bíblicas em Blue Exorcista , após a controvérsia em torno Neon Genesis Evangelion , você estava em todos os hesitantes para incluir estas referências?
Kato: Como comentei acima, eu não esperava que eu fosse tão consistente em manter meus prazos para a série tão longe ... Eu fiz referências bíblicas com o pensamento de que "eu não deveria fugir dessas referências, se eu estou trabalhando no gênero Exorcista." Mas, eu entendo que os países ocidentais são mais sensíveis a notícias com referências bíblicas do que o Japão é. Agora, o " Blue Exorcista "mangá está sendo traduzido em França, Reino Unido e os EUA fiquei surpreso de ver algumas das traduções, e pensei:" Está tudo bem para traduzir essa parte? "ou" Será que os fãs de Christian países gostar de ler isto? "Eu tenho esses sentimentos. Ainda fico com esses sentimentos.
Kato: Como comentei acima, eu não esperava que eu fosse tão consistente em manter meus prazos para a série tão longe ... Eu fiz referências bíblicas com o pensamento de que "eu não deveria fugir dessas referências, se eu estou trabalhando no gênero Exorcista." Mas, eu entendo que os países ocidentais são mais sensíveis a notícias com referências bíblicas do que o Japão é. Agora, o " Blue Exorcista "mangá está sendo traduzido em França, Reino Unido e os EUA fiquei surpreso de ver algumas das traduções, e pensei:" Está tudo bem para traduzir essa parte? "ou" Será que os fãs de Christian países gostar de ler isto? "Eu tenho esses sentimentos. Ainda fico com esses sentimentos.
Agora que o mangá é uma série de anime, quanto sua participação na produção da série de anime interrompeu seu trabalho na manga?
Kato: Eu poderia envolver-se com a verificação sobre a estrutura da série inteira, e no roteiro para a primeira parte do show, e com o character design dos personagens originais do anime. A parte difícil em se envolver com um anime era simplesmente o aumento de trabalho. Mas, claro, era uma coisa feliz.
Kato: Eu poderia envolver-se com a verificação sobre a estrutura da série inteira, e no roteiro para a primeira parte do show, e com o character design dos personagens originais do anime. A parte difícil em se envolver com um anime era simplesmente o aumento de trabalho. Mas, claro, era uma coisa feliz.